首页 > 环保大家 > 去爱那可爱的事物:当自己是自然中的一员

去爱那可爱的事物:当自己是自然中的一员

作者:归朴生

2009年11月27日,在香港,译者、记者杨子采访美国诗人加里·施耐德,问如何看待玛丽·奥利弗的诗歌,加里·施耐德这样评价比他小5岁的女诗人:“玛丽·奥利弗对自然太虔诚了,太宗教化。对我们而言,自然不是宗教,可以敬畏,但不必跪拜。”(这篇访谈发表于《南方人物周刊》2009年12月18日)当时看后到现在,我的印象都是,施耐德并不是很赞同奥利弗的写作方式。

81B17L7GCBL

从前在诗生活网站上就接触过倪志娟的作品,而读她译玛丽·奥利弗的诗则是后来在微信上,读了几十首,不过初读的感觉是比较新奇,奥利弗写动物写得那么自然、生动,那些动物非常富有灵性,它们与周围的环境如此和谐,展现了自然之美。这与诗人奥利弗长期沉浸山林,主动观察动植物不无关系。

奥利弗的诗以自然题材为主,很少涉及社会、人物,甚至自己,她几乎从来不写自白派那类诗歌。她喜欢自然、山野,喜欢避世隐居,不喜欢社交,更别说去参加各种文学活动。这样隐逸的生活方式带来的结果,是心性的单纯、写作的纯粹性,不过也容易造成题材的单一、视野的狭窄——这是我的看法。在诗的语言与题材的单一性上,不少诗人都具有这个特点,比如陶渊明、李贺、狄兰·托马斯、特朗斯特罗姆等等,如果想把这个名单变长,还可以继续添加一些诗人。

不过,我既喜欢像以上提及的那类诗人,也喜欢一些庞杂多元的诗人。因为单纯的诗人具有透明的质地,像玻璃一样明亮清灵,不过也像玻璃一样容易破碎,制造某种锋利的刃口。而庞杂多元的诗人像一件青铜器,有造型,有花纹,布满铜绿,还有时间留下的光泽,值得玩味与审视的特性非常繁多。

在这本《去爱那可爱的事物》中,《译者序》占了很大篇幅,文章最后部分提到奥利弗如何进行诗歌写作的重要课程:练习、模仿、阅读——这对初学写诗的人来说是至关重要的(我以为从事其他文体写作的人也要照此学习,才有可能进阶)。而终其一生,诗人除了这三大日常必修课程外,还需要观察、思考、想象。

这本薄薄的诗集很快就读完了,很多诗算是重刷,这次我获得的印象是:沉静、融入。诗人沉浸于对自然的注视,欣赏自然之美,获得了平静;作为观察者,她不干涉自然中的生命,也不惊扰,她当自己是自然中的一员,顺理成章地融入其中。这里有一点要注意,就是去人类中心化,人并不是大地上的主宰者,只是过客,像恐龙一样出现、生息于大地之上,很可能又像恐龙一样在短暂的时间内迅速消失在地平线上。这并非虚无主义在我的意识里作祟,而是万物既定的存在规律。

在这短暂的时刻里,人应当如何活着?执著于自身的苦难而自艾自怜,还是开拓视野、放开胸怀来坦然面对浩渺的时空?答案是明显的,问题在于各人的选择。

71xld2rb8TL

书摘

春天在黑水潭:我体验了已领悟的训导
他赐给鱼
银箔的外套,
柔软的鱼子。
他创造了翠鸟
锐利的眼睛,
无与伦比的,可怕的喙。
他使
日子与季节的轮回
紧紧相连,
直至永恒——

然后再次开始。

百合
一夜又一夜
黑暗
笼罩了百合的
脸。

轻轻
关上
它的五面墙,
它的

花蜜袋,
它的芬芳,
百合心满意足地
站在

花园,
并未完全睡去,
而是
用百合的语言

说着一些
我们无法听见的私语,
即使
一丝风也没有的时候,

它的唇
那么神秘,
它的舌头
那么隐蔽——

或者,
它什么也没说,
只是站在那儿,
带着植物

和圣人的
耐心,
直到整个地球旋转,
银色的月亮

变成金色的太阳——
百合,仿佛对此了然于心,
这本身,难道不正是
完美的祈祷?

文章来源:春城晚报

原文链接:http://ccwb.yunnan.cn/html/2018-04/23/content_1214942.htm?div=0

本文版权属于有机会(www.yogeev.com)或者相关权利人享有或者共有,未经本公司或作品权利人许可,不得任意转载。转载请以完整链接形式标明出处,商业使用请联系有机会

本网转载文章旨在传播有益信息,如果本文及其素材无意中侵犯了您的版权和/或其它相关知识产权,请及时联系我们,我们在核实后将在第一时间予以删除。